|
Nailalarawan ng mga bagong salita ang mga
kontemporanyong realidad. O ang realidad ba ang lumilikha ng
mga bagong salita? Ano’t anuman, magkatalik ang salita at
realidad. At natatandaan natin ang mundo—ang ating mundo—sa
pamamagitan ng mga popular at mabebentang salita.
Halimbawa ng mga ganitong salita
ang “metrosexual” at “blingbling”. Ngayon lang
nailahok ang mga ito sa bokabularyong Amerikano-Ingles.
Nitong nakalipas na ilang taon, tanging mga propesyonal na
lalaking puti lang ang nakakikilala sa metrosexual at
mataginting lang ang blingbling sa mga mahilig sa hiphop. Sa mga
hindi nakakaalam, ang “metrosexual” ay isang lalaking hindi
nababahalang ipagmalaki ang kaniyang pagkahilig sa postura at
pananamit. Ang mga “blingbling” naman ay mga nakasisilaw na
abubot sa katawan.
Ganito rin kakulay ang mga bukambibig
ng mga Filipino. Hindi na halos maiwasan ng mga kabataan
ngayong budburan ng mga salitang tsika, tsugi, at jolog ang
kanilang usapan. At paano naman ang mga medyo tumatanda na?
Dapat nilang ipagmalaki ang kanilang naimbentong mga walang-kupas
na salitang “astig,” “hanep,” at “bangag.”
Sa isang subkultura muna
umiinog ang mga bagong salita bilang ekspresyon ng identidad nito.
Kung mabenta talaga ang salita, kakalat ito. Sa mga bagets nag-umpisa
ang tsika noong kalagitnaan ng 80s na ang ibig sabihi’y
“maikling pakikipag-usap.” May ganoon pa rin naman itong
kahulugan ngayon pero lumawak ang konotasyon nito at naisama
pati ang “mang-aliw,” “hindi pagseryoso sa isang
gawain,” “pagkumbinsi ng isang tao sa pamamagitan ng mga
boladas,” “pagiging miyembro ng isang social group,” atbp.
Nakakasakit ka na, Pre!
Magtampo ka
kapag sinabihan kang tsáka, tsápter, o mas masahol pa, tsúgi.
Iba’t ibang anyo lang ang mga ito ng pang-uring pangit. At
ang talagang ibig sabihin ay “Ang pangit-pangit.”
Naaalala mo ba ang sikat na kantang “I Feel For You” noong
1980s? Si Chaka Khan ang kumanta nito sa MTV.
Tikwas-tikwas ang buhok niya, maga ang mga labi,
kumikintab ang kaniyang kaitiman at taglay niya ang lahat ng mga
katangian ng isang negra, na para sa mga nagkakatuwaang Filipino
ay hindi kailanman puwedeng tawaging maganda. Ito ang
etimolohiya ng tsáka. Binagong ispeling naman ng chapter ang
tsápter. Kapag dumikit sa isang tao ang ganitong bansag,
ibig sabihin, wala na siya sa eksena. Tapos na ang tsápter
niya sa isang mahabang salaysay. Malamang na onomatopeic ang
tsúgi dahil kagaya ito sa tunog ng pagbagsak ng talim sa
sangkalan.
Madalas na nagtatagal ang
mga salitang tumutukoy sa isang mahalagang karanasang panlipunan.
May puwang na ang astig (binaligtad na “tigas”) sa ating wika.
Kasinsigasig pa rin ng mga jeproks ang mga kabataan ngayon sa
paggamit sa salitang ito. Maging kasinghaba kaya ng buhay ng
“baduy” ang “jolog?” O susunod ito sa yapak ng bakya na
halos limot na ngayon.
Sa ngayon,
namamayagpag ang ukay sa pang-araw-araw na buhay ng mga
Filipino. Mula sa mga salitang hukay at halukay, tumutukoy
ito sa pamimili ng mga mayaman at ng mga kapos sa pera ng
mura, imported, at pinaglumaang mga gamit. Pinasikat pa ito
lalo ng isang commercial ng sabong panlaba na nagpauso sa
eupemistikong bersiyong “Made in UK”.
Paniniktik sa mga salita
Sa Estados Unidos, ilang
dekada nang nagmamasid sa mga salita ang American Dialect
Society (ADS). Taon-taon, nagkikita-kita ang mga miyembro
nito sa isang asamblea para pag-usapan kung ano-anong mga salita
mula sa nakaraang taon ang makapaglalarawan sa diwa ng panahon.
Mula sa mahabang listahan, pumipili ang mga miyembro kung alin ang
puwedeng lumaban para sa titulong “Word of the Year”.
Nanalo kailan lang ang “metrosexual”, “blingbling”, at
“shock and awe”.
Dahil sa gawaing ito
ng ALS, ang Filipinas Institute of Translation (FIT), sa
pakikipagtulungan ng UP Institute of Creative Writing, Unyon ng
mga Manunulat sa Pilipinas (UMPIL), at ng Ople Foundation ay
naengganyong mag-isponsor ng SAWIKAAN: Salita ng Taon.
Naganap ang unang forum para sa “Salita ng Taon” noong Agosto
2004. Nagkaroon muna ng pre-event selection--kinonsulta ang
mga eksperto, iskolar, at matuwain sa wika para tukuyin
ang mga potensiyal na salita ng taon at ikampanya ang mga ito para
mapili. Popular dapat ang salita ng kalahok at nagpapahayag
ng mahahalagang karanasan mula sa nakaraang taon.
Demokrasya at “canvass”
Sa SAWIKAAN na
ginanap noong Agosto 2004 sa Bulwagang Rizal, tinalo ng
‘canvass’ ang 14 pang lahok. Iprinisinta ni Randy David
ng UP Departamento ng Sosyolohiya ang isang papel na nagpapaliwang sa
halaga ng canvass sa paggarantiya ng pag-iral ng demokrasya sa
bansa. Ang “úkay-úkay” na sinulat ni Dr. Delfin
Tolentino ng UP Baguio ang nanalo ng ikalawang gantimpala
samantalang nagsalo sa ikatlong gantimpala ang “tsúgi” ni Dr.
Roland Tolentino at “tsíka” ni Ate Glow (Rene Facunla).
Tumanggap ng higit sa P20,000 ang mga nanalo.
Nasorpresa ang
mga estudyante, mga guro, at mga matuwain sa wika sa samutsari at
mayamang talakayan tungkol sa mga salitang itinuturing na
karaniwan at pangkanto.
Gaya ng inaasahan, pinakakuwela ang
presentasyon ni Vim Nadera. Pinangatawanan niya ang pagiging
aktuwal na representasyon ng mga suki ng úkay, nagsabit siya ng
kung ano-anong abubot na nahagilap sa nagkalat na mga tindahang
segunda-mano. Naitampok din ang mga salitang salbakuta,
tapsilog, dagdag-bawas, terorista, jolog, at fashionista;
ipinaliwanag ang mga ito para sumalamin sa buhay-buhay at panahon,
sa sikolohiya, sa politika, at sa pananaw ng mga Filipino.
Ipinapahayag ng mga salitang ito ang diwa at puso ng karaniwang
tao. Nakaisip na ng makabuluhang proyekto ang FIT para
itaguyod ang Buwan ng Wika.
Matagumpay ding naisagawa ang SAWIKAAN 2005.
Nagwagi bilang Salita ng Taon ang “huweteng” na sinundan ng
“pasawáy” at “tibák/T-bak.”
Inisponsor ito nina Roberto T. Anonuevo, Dr. Patrick
Flores, at tambalang Salvador Biglaen at April Jade Imson. Naging
interesante rin ang presentasyon sa mga popular na salitang wire-tapping, caregiver, blog, tsunami, cońo,
networking, atbp.
Naghahanda na ang FIT para
sa SAWIKAAN 2006: Mga Salita ng Taon. Hinihimok ang mga iskolar
at mga matuwain sa wika na magmasid ng mga potensiyal na salita at
magpasa ng mga nominasyon kasama ang isang angkop na sanaysay.
Para sa mga tanong at paraan ng pagsusumite, mangyaring mag-email
sa filipinas.translation@gmail.com.
Ipagpapatuloy ang bagong
komponent na idinagdag sa Sawikaan 2005. Magbibigay ng
panayam ang mga iskolar mula sa Espanya at Malaysia ng karanasan
ng kani-kanilang bansa sa pagdevelop ng pambansang wika.
Malapit nang maisalibro ang
mga binasang papel sa Sawikaan 2005. Pinamamatnugutan ito nina
Dr. Galileo Zafra at Prop. Michael Coroza at ilalathala ng
University of the Philippines Press. Inaaasahang mapapaangat nito
ang kamalayan sa halaga ng mga salita sa pamamagitan ng mga
talakay ng 12 manunulat
na lumahok sa kumperensiya. (Salin mula sa Ingles ni Salvador Biglaen)
|